Keine exakte Übersetzung gefunden für روابط اقتصادية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch روابط اقتصادية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Seit den sechziger Jahren drängen die inzwischen meist unabhängigen Staaten des südlichen Mittelmeerufers auf eine stärkere wirtschaftliche Anbindung an die EWG.
    سعت دول حوض البحر المتوسط الجنوبية التي حاز أغلبها في هذه الأثناء على استقلالها دؤوبا إلى تقوية روابطها الاقتصادية مع المجموعة الاقتصادية الأوروبية.
  • In dem Bestreben, die Verbindungen mit der ECOWAS im Hinblick auf die Förderung des Friedens und der Stabilität in der Subregion zu festigen, wie vom Sicherheitsrat mehrmals gefordert, führte mein Sonderbeauftragter für Westafrika am 31. Mai in Nigeria und am 22. und 23. Juli 2004 in Senegal ausführliche Konsultationen mit Amtsträgern der ECOWAS über praktische Modalitäten zur Verbesserung der Arbeitsbeziehungen.
    وفي محاولة لتدعيم الروابط مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية، حسبما دعا إلى ذلك مجلس الأمن في عدد من المناسبات، عقد ممثلي الخاص لغرب أفريقيا مشاورات مكثفة مع المسؤولين في الجماعة الاقتصادية في نيجيريا في 31 أيار/مايو وفي السنغال يومي 22 و 23 تموز/يوليه 2004 بشأن الطرائق العملية لتحسين علاقات العمل.
  • Japan, dessen wirtschaftliche Erholung großteils auf die Vertiefung der Beziehungen zu China während der letzten Jahreberuht, ist ebenfalls begierig, zu zeigen, dass es China nicht als Gefahr, sondern als Chance ansieht, zumindest in wirtschaftlicher Hinsicht.
    أما اليابان، التي يرجع استردادها لعافيتها الاقتصادية إلىتعميق الروابط بينها وبين الصين أثناء الأعوام الأخيرة، فهي متلهفةأيضاً إلى البرهنة على أنها لا تنظر إلى الصين باعتبارها تهديداً بلباعتبارها فرصة، من المنظور الاقتصادي على الأقل.
  • Diese wirtschaftlichen Verbindungen sind historischgewachsen und stark.
    والحقيقة أن الروابط الاقتصادية بين إيران والاتحاد الأوروبيتاريخية ومتينة ومتنامية القوة.
  • In dieser Zeit weltweiter wirtschaftlicher Turbulenzenkönnen alle Beteiligten von einer Vertiefung der formellenwirtschaftlichen Verbindungen Taiwans zu China und seinenregionalen Partnern nur profitieren, denn eine unweigerliche Nebenerscheinung wird ein Abbau der Spannungen sein.
    في هذا الوقت من الاضطرابات الاقتصادية السائدة في مختلفأنحاء العالم، فإن زيادة الروابط الاقتصادية الرسمية بين تايوانوالصين وشركائها الإقليميين من شأنه أن يفيد كل الأطراف المشاركة،وذلك لأن النتيجة الحتمية لهذه الروابط تتلخص في تخفيف حدةالتوتر.
  • Angesichts der noch aus der Sowjetära stammendenwirtschaftlichen und institutionellen Verbindungen bleibt derrussische Einfluss auf diese Region enorm.
    ونظراً لبقايا الروابط الاقتصادية والمؤسسية منذ العصرالسوفييتي، فما زال النفوذ الخارجي الذي تتمتع به روسيا في هذهالمنطقة هائلاً.
  • Diese Entwicklung könnte von historischer Bedeutung sein,wenn sie nicht nur zu einer Vertiefung der technischen undwirtschaftlichen Beziehungen zwischen den USA und Indien führt,sondern auch das Potenzial der beiden Länder stärkt, den regionalenund globalen Herausforderungen zu begegnen, die von der Verbreitungder Atomwaffen bis zum Klimawandel reichen.
    إن هذا التطور يشكل أهمية تاريخية كبرى حتى ولو لم يسفر إلاعن تعميق الروابط التقنية والاقتصادية بين الدولتين، فما بالنا بماسيترتب على ذلك من تعزيز قدرة الدولتين فيما يتصل بالتعامل معالتحديات الإقليمية والعالمية، التي تتراوح ما بين قضية انتشارالأسلحة النووية إلى مسألة تغير المناخ.
  • Doch neben den richtigen rechtlichen und regulativen Rahmenbedingungen, um die entsprechenden Verbindungen zurnationalen Wirtschaft zu gewährleisten, die ebenfalls in denmeisten Teilen der Region fehlt, ist für die Suche nach geeigneten Investoren eine Behörde erforderlich, die erfolgreich um Auslandsinvestitionen wirbt.
    ولكن فضلاً عن تبني الهياكل القانونية والتنظيمية السليمةلضمان إنشاء الروابط اللائقة بالاقتصاد الوطني ـ وهو ما تفتقر إليهأيضاً أغلب بلدان المنطقة ـ فإن البحث عن المستثمرين المرغوب فيهميتطلب إنشاء هيئة فعّالة مختصة بالترويج للاستثمار الأجنبي.
  • Durch Ausweitung der wirtschaftlichen und kulturellen Verbindungen könnte die Diplomatie jene Soft Power freisetzen, diezu einer allmählicheren Transformation des Regimes über längere Zeit hinweg beitragen könnte.
    من خلال زيادة وتعزيز الروابط الاقتصادية والثقافية، قد تؤديالدبلوماسية إلى إطلاق العنان للقوة الناعمة التي تستطيع أن تساهم فيإحداث تحولات تدريجية على أمد أطول.
  • Der Rat dieser Experten trug dazu bei, dass sich das Parlament nun entschieden gegen die Erhaltung unnötigerwirtschaftlicher Beziehungen mit Lukaschenko und seinen Handlangernausspricht.
    ولقد ساعدت نصائحهم بالفعل في صياغة الموقف القوي الذي اتخذهالبرلمان في مواجهة الحفاظ على روابط اقتصادية غير ضرورية معلوكاشينكا وأتباعه.